Jeremia 32:42

SVWant zo zegt de HEERE: Gelijk als Ik over dit volk gebracht heb al dit grote kwaad, alzo zal Ik over hen brengen al het goede, dat Ik over hen spreke.
WLCכִּֽי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֤ר הֵבֵ֙אתִי֙ אֶל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֛ת כָּל־הָרָעָ֥ה הַגְּדֹולָ֖ה הַזֹּ֑את כֵּ֣ן אָנֹכִ֞י מֵבִ֤יא עֲלֵיהֶם֙ אֶת־כָּל־הַטֹּובָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֥ר עֲלֵיהֶֽם׃
Trans.

kî-ḵōh ’āmar JHWH ka’ăšer hēḇē’ṯî ’el-hā‘ām hazzeh ’ēṯ kāl-hārā‘â hagəḏwōlâ hazzō’ṯ kēn ’ānōḵî mēḇî’ ‘ălêhem ’eṯ-kāl-haṭṭwōḇâ ’ăšer ’ānōḵî dōḇēr ‘ălêhem:


ACמב כי כה אמר יהוה כאשר הבאתי אל העם הזה את כל הרעה הגדולה הזאת--כן אנכי מביא עליהם את כל הטובה אשר אנכי דבר עליהם
ASVFor thus saith Jehovah: Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.
BEFor the Lord has said: As I have made all this great evil come on this people, so I will send on them all the good which I said about them.
DarbyFor thus saith Jehovah: Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have spoken concerning them.
ELB05Denn so spricht Jehova: Gleichwie ich über dieses Volk all dieses große Unglück gebracht habe, also will ich über sie all das Gute bringen, das ich über sie rede.
LSGCar ainsi parle l'Eternel: De même que j'ai fait venir sur ce peuple tous ces grands malheurs, De même je ferai venir sur eux tout le bien que je leur promets.
SchDenn also spricht der HERR: Wie ich all dieses große Unglück über dieses Volk gebracht habe, also will ich auch alles Gute über sie bringen, das ich über sie geredet habe.
WebFor thus saith the LORD; As I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel